嗷,才發現他們又換主唱了QHQ不變的民謠金風格,依然有著爆炸力的吼腔
Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee
噢夜晚明亮的太陽啊,吾抬起眼凝望汝
Oh ye amber golden light let the dark sweep over me
而琥珀金的光芒讓黑暗襲捲了吾
Mighty cauldron, oh nidus
至高的大釜啊,是一切的起源
I surrender all to thee
吾將一切都奉上于汝
Panacean nothingness when nothing is left
以在一切都歸於虛無時治癒空虛
These dreadful shades
彼懾人陰影
Dancing in my dwindling sight
於吾等日漸狹窄之視野中起舞
And crying out these hollow words
呼喊那些空虛的話語
A straying soul in my scorching flesh
吾熾熱的血肉中有著步入歧途的靈魂
Dying down amid this fucking blaze
在這該死的刀鋒之中漸漸死去
My swooning world
吾動盪的世界
Infested by strident cries
被刺耳的哭喊所蛀蝕
In a worship of the void
吾等崇拜虛空
All vanishing in a dull and distant noise
一切都在沉悶而遙遠的聲響中消失
Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee
噢夜晚明亮的太陽啊,吾抬起眼凝望汝
Oh ye amber golden light let the dark sweep over me
而琥珀金的光芒讓黑暗襲捲了吾
Mighty cauldron, oh nidus
至高的大釜啊,是一切的起源
I surrender all to thee
吾將一切都奉上于汝
Panacean nothingness when nothing is left
以在一切都歸於虛無時治癒空虛
This was my rebirth
此即是吾之重生
As one with pain and with distress
身為一個痛苦又失落的人
Sweet surrender in serenity
甜蜜向寧靜屈服
Will I remember this womb at all?
吾是否還會記得這個出生地?
Will I ever know?
吾會知曉答案否?
Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee
噢夜晚明亮的太陽啊,吾抬起眼凝望汝
Oh ye amber golden light let the dark sweep over me
而琥珀金的光芒讓黑暗襲捲了吾
Mighty cauldron, oh nidus
至高的大釜啊,是一切的起源
I surrender all to thee
吾將一切都奉上于汝
Panacean nothingness when nothing is left
以在一切都歸於虛無時治癒空虛
I am not here
吾不在此處
I do not last
吾不會留下
I am the grain in the earth
吾為地上的一顆沙粒
I am the wave in the deep
吾為海中的波浪
I am the softly whispered word
吾為彼輕柔細語
In the murmuring autumn breeze
散落於呢喃之秋風
In front of Antumnos' gate
於天堂之扉(Autumno是高盧人的天堂)
I beheld the mirror in the lake
吾凝望湖中之鏡
Recognize I did not
意識到吾並未
Nor did I comprehend
理解一分一毫
Oh bright sun of the night I lift my eyes up to thee
噢夜晚明亮的太陽啊,吾抬起眼凝望汝
Oh ye amber golden light let the dark sweep over me
而琥珀金的光芒讓黑暗襲捲了吾
Mighty cauldron, oh nidus
至高的大釜啊,是一切的起源
I surrender all to thee
吾將一切都奉上于汝
Panacean nothingness when nothing is left
以在一切都歸於虛無時治癒空虛
This was my rebirth
此即為吾之重生
留言列表