This is the song I’m too scared to write
這是一首太害怕而不敢寫的歌
But some of you may need it tonight
但你們有些人今晚可能需要
Oh there you were, heart made of glass
噢你曾在那裡,玻璃製的心
fragile little thing, shattered too fast
脆弱的小東西,粉碎的太快
tried to pick the pieces up up up
試著把所有的碎片撿撿撿
and that’s the way you first got cut cut cut
那就是為何你第一次被割傷割傷割傷
Devil drew you in, you didn’t let it show
惡魔將你攝入 而你並沒有顯露出來
didn’t want the others to ever have to know
不想要其他人知道一點半點
that you were getting hooked on up up up
你曾經那樣的上癮上癮上癮
and all you had to do was cut cut cut
而你只需要切割切割切割
You carved a special place for your pain
你為你的痛苦雕刻了一處特別的空間
so it came back to hurt you every night
它就能每晚回來傷害你
you closed your eyes and wished it all away
你閉上眼希望它能遠離
until you disappeared under the knife
直至你消失在刀鋒下
You knew the deal, no one gives a damn
你知道交易條件,沒有人該死的在乎
just another needy kid, sob story in hand
不過是另一個需要照顧的孩子,啜泣的將故事握在手中
keep your secrets covered up up up
將你的秘密深深地藏藏藏
we don’t need another cut cut cut
我們不需要另一個傷傷傷
But you couldn’t hide a heart made of glass
但你無法藏住玻璃製的心
You put yourself together with all the strength you had
你用盡全力拼湊自己
You were finally fed up up up
你終於受夠受夠受夠
finally had to scream enough
終於必須尖叫個夠
You carved a special place for your pain
你為你的痛苦雕刻了一處特別的空間
so it came back to hurt you every night
它就能每晚回來傷害你
you closed your eyes and wished it all away
你閉上眼希望它能遠離
until you disappeared under the knife
直至你消失在刀鋒下
Listen- I know it’s simplified from the other side
聽著,我知道從另一個觀點來看都很簡單
it’s easy to gloss over all the messy reasons why
將所有狗皮倒灶的爛理由文過飾非很簡單
and it’s easy to forget where you’ve been
將你曾做過什麼忘得一乾二淨很簡單
I guess that’s what the scars are for, huh?
我想傷疤就是為了這樣的理由存在的吧,吭?
When we were 15 we wouldn’t dare let that shit be seen
如果我們只有十五歲我們才不敢讓這些醜事被發覺
but now it seems mutilation’s gone mainstream
但看來現在操弄傀儡已成為主流
I see you at my shows, scarred up from head to toe
我看見你在我的表演中遍體鱗傷
like there’s no point even trying not to let it show
彷彿完全沒有需要遮蓋的理由
Cause we all know, emo kids like to hurt themselves
因為我們知道,情緒化的小孩喜歡自殘
too many feelings and not enough self control
過多的情感缺乏自制
and I mean, does this mess any of the rest of you
而我的意思是,這是否干擾了殘存的你
it’s an epidemic and we’re cool with it, don’t question it
這極具傳染力但我們能泰然處之,別懷疑
But it bothers me, our scars are currency by which we’re measured
但他困擾著我,我們的傷疤是我們各自打算時的籌碼
like let the record show who let it slip and who held it together
就像一個紀錄顯示著誰陷落了誰緊緊抓著
cutters and burners and honorable mentions
切割者或燃燒者都是榮耀的提醒
posers who still cut themselves up for the attention
裝模作樣的人繼續傷害自己博取注意
I don’t care your intentions, I just want you to know
我不在乎你的目的 我只想要你知道
my self-hatred never took me where I wanted to go
我的自我厭惡從未帶我到心所往之處
and at the end of the day, you know I still had to face
而一日結束 你知道我仍須面對
that I can pick at the pain, but can’t cut it away
我可以拾起痛苦但不能將它剪除
and you know what else I can’t do is give you ten good reasons not to
你知道我其他不能做的就是給你十個好理由不這麼做
I’ve racked my brain for clever sayings of all the things you ought to do
我絞盡腦汁想出聰明的說法說服你該做什麼
But you know, I think if there was something I could say
但你知道 我覺得如果我沒辦法說什麼
They’d have thrown it on a brochure- and sent you on your way
他們可能早就寫在小冊子上 然後送你上路
So I’ll keep doing what I always do: drag my heart to the piano and make it sing for you
所以我繼續做我一直在做的事 將心拖到鋼琴前 讓它為你歌唱
I’ll keep doing what I always do: drag my heart to the piano and let it sing for you
我繼續做我一直在做的事 將心拖到鋼琴前 讓它為你歌唱
Drag my heart to the piano and let it sing for you
將心拖到鋼琴前 讓它為你歌唱
留言列表