這首找不到其他人的解釋(汗)中間有一些字不太確定是什麼就照大概的意思去推,有錯誤請糾正plz

Once upon a time in a daymare

很久很久以前,在一個白日噩夢裡
Dying to meet you, litlle child, enter enter this sideshow

我好想好想見到你,小朋友,快快進來這看雜耍

 

Time for bed, the cradle still rocks

該睡覺了,搖籃還搖晃著
Thirteen chimes on a dead man's clock

死人的鐘敲了十三響
Tick-tock, tick-tock, tick-tock

滴答,滴答,滴答

 

The bride will lure you, cook you, eat you

那新娘會引誘你,烹煮你,吃了你
Your dear innocence boiled to feed the evil in need of fear

你可愛的純真被煮熟了餵給惡魔以壯大他們的恐懼之力

 

Burning farms and squealing pigs

燃燒的農場,尖叫的豬隻
A pool of snakes to swim with, oh sweet poison

滿滿一池的蛇與你共游,噢甜美的毒液
Bite me, bite me

咬我啊,咬我啊

 

Ladies and gentlemen

各位女士,各位先生
Be heartlessly welcome

我虛情假意地歡迎你們
To Cirque De Morgue

來到死亡馬戲團
And what a show we have for you tonight

而我們會為你獻上精彩的表演

 

Restless souls will put on their dancing shoes

永不停歇的靈魂會穿上舞鞋
Mindless ghouls with lots of limbs to lose

沒有思想的食屍鬼有四肢可以丟失
Illusionists, contortionist,

幻術施,雜耍演員
Tightrope walkers tightening the noose

走鋼索的人絞緊了他的鋼絲

 

La, la, la, la

啦,啦,啦,啦
La, la, la, la

啦,啦,啦,啦
La, la, la, la

啦,啦,啦,啦

 

Horde of spiders, closet tentacles

一大群蜘蛛,壁櫥裡伸出了觸手
Laughing harpies with their tallons ripping, sher-chrisss, per-vizz

狂笑著的人面鳥毀滅撕裂著一切,悉~刷,吱~嘶

 

The pendulum still sways for you

而鐘擺依舊為你搖擺著
Such are the darks here to show you, child in a corner

角落裡的孩子呀,這裡向你展示的只有黑暗
Fallen mirrors, all kingdom in cinders

墜落的鏡子們,而王國焚燒成灰燼

 

作詞/作曲:Erno Vuorinen / Jukka Nevalainen / Marko Hietala / Tuomas Holopainen

《Scaretale》歌詞 © Sony/ATV Music Publishing LLC

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 夏蘭荇德暴羽 的頭像
    夏蘭荇德暴羽

    夏暴羽的綺思狂想斷層 Stormyfeather

    夏蘭荇德暴羽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()