英文翻譯版本參考這裡

https://lyricstranslate.com/en/epona-epona.html-1

以下資料來自Eluveitie官方發布的Epona trailer(就是預告,訪談)

伊波娜在羅馬人的信仰中是母神,原先的字根是馬的意思,代表主要掌管馬,同時也象徵整個自然的"狀況",掌管生育與健康(許多碑文中都發現求子的禱文是念誦伊波娜的名字)然後,最重要的,相較於其他神會收下血祭,伊波娜的祭品必須是"新鮮摘下的玫瑰花"(所以之前的專輯有一首歌叫" A rose for Epona")
 

 

首先是要命的高盧文

Mater mara rigani nertaca

Uxella uindape in louci riuri

Briga mara beretor in uaitei tuei

Uoretes silon tuon con deruolami

 

Benoulati epon ueidonti marcacon

Gutus nertomaros tuos radit

In surpritiia biuotutos

Matrona uxella

Breccata con marii roudoblatouon

 

Mater mater mater deiua uoretontipe

Benoulati epon rigani reidonti

 

Delua uer arescarus marcotegeson salacon

Anuides touetont

Dalli supritiii biuotutos

Ne appisiiont caiciiin

Mariias gdoniiodiias

 

好的強大的英文翻譯在這

Great mother, mighty queen

偉大的母神,至高的女王

Noble and shining in the light of Riuros

在Riuros之月的光芒中尊貴而閃亮

Great might is borne in your blood

偉大的力量存於祢的血液中

With firm hand you help your offspring

以堅強的雙手祢幫助祢的後裔

(Riuros是科利尼曆Coligny calendar 的第三個月,有三十天,特色為宗教盛宴,大約是格里高曆Gregorian calendar的一月,這兩個都在羅馬第二王朝時期)

 

Mistress of horses, leader of horsemen

馬群的女神,牧馬人的引領者

Your strong voice speaks

祢洪亮的聲音如是說

In the beauty of life

生命的美好

August mother goddess

八月的母神

Adorned by the magnificence of roses

唯獨鍾愛玫瑰的壯麗

 

Mother, mother, mother, goddess and helper

母神,母神,母神,身為女神也是幫助者

Mistress of horses, riding queen

馬群的女神,馬背上的女王

 

"Figure on the walls of sickening stables"

"在令人作嘔的馬廄牆上的身影"

Quoth the ignorant

無知的人們如是說

Blind to the beauty of life

看不見生命的美麗

They do not see the vanity

他們亦不見浮華

Of manmade pomp

人造的虛榮

 

arrow
arrow
    文章標籤
    Eluveitie Eluveitie translation
    全站熱搜

    夏蘭荇德暴羽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()