I will rest my head side by side
我會將頭輕靠在
To the one that stays in the night
夜晚留在我身邊那人身上歇息
I will lose my breath in my last words of sorrow
我會在悲傷的遺言中嚥下最後一口氣
And whatever comes will come soon
不管即將來臨的是什麼
Dying, I will pray to the moon
瀕死邊緣我仍掙扎著祈禱
That there once will be a better tomorrow
也許有那麼一點機會能有更好的明天
Once I traveled seven seas to find my love
我曾為了尋找真愛遠渡七大洋
And once I sang seven hundred songs
不眠不休唱了不下七百首的歌
Well, maybe I still have to walk seven thousand miles
也許我仍須再橫越七千里
Until I find the one that I belong
直到找到我心的歸宿
I will rest my head side by side
我會將頭輕靠在
To the one that stays in the night
夜晚留在我身邊那人身上歇息
I will lose my breath in my last words of sorrow
我會在悲傷的遺言中嚥下最後一口氣
And whatever comes will come soon
不管即將來臨的是什麼
Dying, I will pray to the moon
瀕死邊緣我仍掙扎著祈禱
That there once will be a better tomorrow
也許有那麼一點機會能有更好的明天
Once I crossed seven rivers to find my love
我曾為了找尋真愛涉水而過七條河
And once for seven years I forgot my name
也曾長達七年忘了自己姓甚名誰
Well, if I have to, I will die seven deaths just to lie
如果真有那個必要,我願經歷七次生死輪迴
In the arms of my eversleeping aim
只為換取在我真愛身邊的永眠
I will rest my head side by side
我會將頭輕靠在
To the one that stays in the night
夜晚留在我身邊那人身上歇息
I will lose my breath in my last words of sorrow
我會在悲傷的遺言中嚥下最後一口氣
And whatever comes will come soon
不管即將來臨的是什麼
Dying, I will pray to the moon
瀕死邊緣我仍掙扎著祈禱
That there once will be a better tomorrow
也許有那麼一點機會能有更好的明天
I will rest my head side by side
我會將頭輕靠在
To the one that stays in the night
夜晚留在我身邊那人身上歇息
I will lose my breath in my last words of sorrow
我會在悲傷的遺言中嚥下最後一口氣
And whatever comes will come soon
不管即將來臨的是什麼
Dying, I will pray to the moon
瀕死邊緣我仍掙扎著祈禱
That there once will be a better tomorrow
也許有那麼一點機會能有更好的明天
I dreamt last night that he came to me
昨夜夢迴,他向我前來
He said, "My love, why do you cry?
問"吾愛,何以哭泣?"
For now it won't be long any more
也許團聚那一刻不會太遙遠了
Until in my cold grave we will lie
直到我們在同一冰冷的墓中永眠
Until in my cold grave we will lie
直到我們在同一冰冷的墓中永眠
留言列表