"The Call Of The Mountains"
Against the waves, with our swords in our hands
面對波浪,我們舉劍在手
Against the sea, with our backs to the walls
面對海洋,我們的背緊貼著牆
Against distress, in the presence of our enemies
面對劫難,對著我們的敵人
Against the storms, roaring at our faces
面對暴風,在我們的臉上狂哮
A cry rang out throughout the skies
一聲吶喊劃破了天際
A beckon, the flight of the cranes
一招手,紅鶴向我們飛來
The call of the mountains
山林的呼喚
The call of the Alps
阿爾卑斯山脈的呼喚
The call home
家鄉的呼喚
The tune in our hearts
心中的旋律
The song of the mountains
山林的歌
What's that stir, so blatant in our sallying hearts?
在我們出擊的心中如此明顯的悸動是什麼?
What's that urge, that lifted up our longing eyes?
抬起我們飢渴的雙眼的慾望是什麼?
What's that ring, echoing from the leaden skies?
在沉重的天際激起回音的那聲響是什麼?
What's that augur, resounding from the lyre's strings?
在七弦琴弦上迴響的是什麼預言?
A cry rang on in the sibilant winds
一聲吶喊劃破了嘶嘶作響的風
A behest, the outcry of the cranes
紅鶴喊出了遺志
The call of the mountains
山林的呼喚
The call of the Alps
阿爾卑斯山脈的呼喚
The call home
家鄉的呼喚
The tune in our hearts
心中的旋律
The song of the mountains
山林的歌
The voice in the wind, the saint in the sky
風裡的聲音,天上的聖人
The call of the mountains
山林的呼喚
The call of the Alps
阿爾卑斯山脈的呼喚
The call home
家鄉的呼喚
The tune in our hearts
心中的旋律
The call of the mountains
山林的呼喚
The call of the Alps
阿爾卑斯山脈的呼喚
The call home
家鄉的呼喚
The tune in our hearts
心中的旋律
The song of the mountains
山林的歌
留言列表