好的又是農神樂團(雀躍)雖然嗶哩嗶哩上已經有大大翻譯過但我還是想寫
這團大量使用民謠樂器及中世紀風格編曲,一種復古的感覺;注意,Hurdy Gurdy搖弦琴又出現啦!
這邊是原文(德文)歌詞,等等附上英文與中文版
Über die Heide, im ersten morgendlichen Schein
Ziehen die Vögel, wo mögen sie wohl morgen sein
Ich folge dem Rauschen der Schwingen in das stille Moor
Uralte Lieder dringen aus den Nebeln vor
Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz
Nebel wie Seide streifen meine Haut so kühl
Weiter und weiter, wo find ich meiner Sehnsucht Ziel
Ich schließe die Augen und mir sprießt ein Federkleid
Schon spür ich den Wind und mache meine Flügel weit
Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz
Die Himmel in dir, wie kann ich sie wissen, kann sie sehen
Wir tanzen im Fluge wie Sterne, die ihrer Wege ziehen
Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz
英文版+中翻
Over the heath-land, in the first morning glow
在荒原之上,在第一道晨光灑落之時
The birds soar, where might they be tomorrow?
鳥兒飛翔,而牠們明日又會在哪兒呢
I follow the rustling of wings in the silent marsh
在寂靜的溼地之中,我跟隨著陣陣振翅聲
Through the mists, ancient songs come pressing forth
穿越迷霧,古老的歌謠撲面而來
Come and fly away with us!
來吧,和我們一起飛翔!
Let the wind carry you
讓風帶著你上升
Far away from this place!
我們遠遠地離開這裡!
Come and fly as high as you can
來吧,盡你所能飛得越高越好
Let us chase the skies
讓我們追逐天際
In dance!
飛舞吧!
Silken mists
絲綢般的霧
Brush so cool against my skin
冷冷地拂過我的肌膚
Farther and farther
越來越遠
Where do I find the destination I yearn for?
我哪裏去尋我渴望的目的地?
I close my eyes
我輕閉上眼
And feathers sprout upon me
而羽毛在我身上萌發
Already I feel the wind
我早已感受到那風
And spread my wings wide
所以展開我的雙翼
Come and fly away with us!
來吧,和我們一起飛翔!
Let the wind carry you
讓風帶著你上升
Far away from this place!
我們遠遠地離開這裡!
Come and fly as high as you can
來吧,盡你所能飛得越高越好
Let us chase the skies
讓我們追逐天際
In dance!
飛舞吧!
The heaven in you
你內在的天堂
How can I know her, can she see?
我要怎麼認識她,她能看見嗎?(德文的天堂為陰性詞)
We dance in flight
我們飛行著跳起舞
Like stars that race along their paths
就像星星在軌道上互相追逐
Come and fly away with us!
來吧,和我們一起飛翔!
Let the wind carry you
讓風帶著你上升
Far away from this place!
我們遠遠地離開這裡!
Come and fly as high as you can
來吧,盡你所能飛得越高越好
Let us chase the skies
讓我們追逐天際
In dance!
飛舞吧!