好的又是農神樂團(雀躍)雖然嗶哩嗶哩上已經有大大翻譯過但我還是想寫

這團大量使用民謠樂器及中世紀風格編曲,一種復古的感覺;注意,Hurdy Gurdy搖弦琴又出現啦!

 

這邊是原文(德文)歌詞,等等附上英文與中文版

Über die Heide, im ersten morgendlichen Schein 
Ziehen die Vögel, wo mögen sie wohl morgen sein 
Ich folge dem Rauschen der Schwingen in das stille Moor 
Uralte Lieder dringen aus den Nebeln vor

Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz

Nebel wie Seide streifen meine Haut so kühl
Weiter und weiter, wo find ich meiner Sehnsucht Ziel
Ich schließe die Augen und mir sprießt ein Federkleid
Schon spür ich den Wind und mache meine Flügel weit

Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz

Die Himmel in dir, wie kann ich sie wissen, kann sie sehen
Wir tanzen im Fluge wie Sterne, die ihrer Wege ziehen

Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im Tanz

 

英文版+中翻

Over the heath-land, in the first morning glow 

在荒原之上,在第一道晨光灑落之時
The birds soar, where might they be tomorrow? 

鳥兒飛翔,而牠們明日又會在哪兒呢
I follow the rustling of wings in the silent marsh 

在寂靜的溼地之中,我跟隨著陣陣振翅聲
Through the mists, ancient songs come pressing forth

穿越迷霧,古老的歌謠撲面而來

 

Come and fly away with us! 

來吧,和我們一起飛翔!
Let the wind carry you 

讓風帶著你上升
Far away from this place! 

我們遠遠地離開這裡!
Come and fly as high as you can 

來吧,盡你所能飛得越高越好
Let us chase the skies 

讓我們追逐天際
In dance!

飛舞吧!

 

Silken mists 

絲綢般的霧
Brush so cool against my skin 

冷冷地拂過我的肌膚
Farther and farther 

越來越遠
Where do I find the destination I yearn for? 

我哪裏去尋我渴望的目的地?
I close my eyes 

我輕閉上眼
And feathers sprout upon me 

而羽毛在我身上萌發
Already I feel the wind 

我早已感受到那風
And spread my wings wide

所以展開我的雙翼

 

Come and fly away with us! 

來吧,和我們一起飛翔!
Let the wind carry you 

讓風帶著你上升
Far away from this place! 

我們遠遠地離開這裡!
Come and fly as high as you can 

來吧,盡你所能飛得越高越好
Let us chase the skies 

讓我們追逐天際
In dance!

飛舞吧!

 

The heaven in you 

你內在的天堂
How can I know her, can she see? 

我要怎麼認識她,她能看見嗎?(德文的天堂為陰性詞)
We dance in flight 

我們飛行著跳起舞
Like stars that race along their paths

就像星星在軌道上互相追逐

 

Come and fly away with us! 

來吧,和我們一起飛翔!
Let the wind carry you 

讓風帶著你上升
Far away from this place! 

我們遠遠地離開這裡!
Come and fly as high as you can 

來吧,盡你所能飛得越高越好
Let us chase the skies 

讓我們追逐天際
In dance!

飛舞吧!

arrow
arrow
    文章標籤
    Faun
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 夏蘭荇德暴羽 的頭像
    夏蘭荇德暴羽

    夏暴羽的綺思狂想斷層 Stormyfeather

    夏蘭荇德暴羽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()