Eluveitie在3/15上傳了官方MV的熱騰騰新歌!收錄在最新專輯,是最pop風格的一首(其他的都非常重金屬放心#)

歌名是借用愛爾蘭文加上高盧文去合成的字(看評論區說的),大概是敘述從冥河彼岸歸來的英雄的史詩

 

Somewhere far 

遙遠的某處

A crow ran out 

飛出了烏鴉
Wondrous words echo in my restless heart 

奇妙的話語迴響在我永不止息的心中
A call I heard in three different tongues such an old majesty

我聽到了三種語言的呼喊,多麼遠古的傑作
Soft and silently whispering my name 

和緩而靜靜地呢喃著我的名字
I could not oppose

我無法抗拒

 

And so I set off into the unknown

於是我向未知進發

I spread my arms to fall 

我張開了雙臂準備墜落

 

Ambiramus

旅程
Cicinxiet mon textā

我的旅程將繼續
Cover me in your darkest shelter

將我深深藏進你黑暗地藏身處
Ad magos meldíās
Ambiteixtū ad tīros íovincon

(高盧文在網路上有大神翻譯成英文之前解讀不能......

 

I have lost control and drift too far in to a darkness arcade 

我已然失控 漂得太遠 誤入了這黑暗的拱廊中

All that I’ve known burned into a flame 

我所知的一切都已付之一炬
A distant memory 

往事不可追

 

And so I set off into the unknown

於是我向未知進發

I spread my arms to fall 

我張開了雙臂準備墜落

 

Ambiramus

旅程
Cicinxiet mon textā
Cover me in your darkest shelter

將我深深藏進你黑暗地藏身處
Ad magos meldíās

到magos meldíās
Ambiteixtū ad tīros íovincon

我已向Tiros Iovincon前進

("Malgos Medias" 和 "Tiros Iovincon"都是賽爾特神話中的冥界國度,Malgos Meldias 是"喜樂的平原", Tiros Iovincon是"青春之地")

 

Ambiramus

旅程
Cicinxiet mon textā
Cover me in your darkest shelter

將我深深藏進你黑暗地藏身處
Ad magos meldíās

到magos meldíās
Ambiteixtū ad tīros íovincon

我已向Tiros Iovincon前進

arrow
arrow
    文章標籤
    Eluveitie translation
    全站熱搜

    夏蘭荇德暴羽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()