這是來自歌詞翻譯粉專的委託,是一首典型的黑人厭世rap,述說家庭問題
Right, right, right, right
對,對,對,對
Something's got a hold on me
有東西掌控了我
Right, right, right
對,對,對
Sometimes I think pain is just a lack of understanding
有時候我會覺得痛苦只是因為缺乏了解
If we could only understand it all, would we feel no pain?
如果我們能完全理解,是不是就能感覺不到痛?
God must feel no pain
神一定不會感到痛楚
Something's got a hold on me
有東西掌控了我
Only joy
只有愉悅
Does this mean even our suffering pleases him?
這是不是意味著就算我們的苦痛也能取悅他?
Lost in a cloud of marijuana
在大麻的雲霧中迷失
Young Carolina nigga, fish out of water
年輕的卡羅萊納黑人小伙抖得像離水般的魚
Step-daddy just had a daughter with another woman
繼父剛和另一個女人有了女兒
Mama ain't recover yet
媽媽還沒恢復過來
Callin' me at 12 at night
半夜十二點打給我
She drunk as fuck and I'm upset
她爛醉如泥而我心煩意亂
'Cause why she always using me for crutch?
為什麼她總是要這樣依賴我?
Growin' up I used to always see her up
從小我就習慣看著她醒來
Late as shit, cigarette smoke and greatest hits from Marvin Gaye
都已七晚八晚,香菸的煙在馬文.蓋依的熱門歌曲中繚繞
She kill a whole bottle of some cheap chardonnay
她乾掉了整整一罐廉價的夏多內酒
I gotta leave this house 'cause part of me dies when I see her like this
我要離開這間房子了,因為當我看到她這樣時就有部分的我在死去
Too young to deal with pain
我太年輕還不會處理痛苦
I'd rather run the streets than see her kill herself
與其看著她自殺我寧願在街頭奔跑
So 'Ville became my escape from a feelin' I hate
所以街頭成了我躲避討厭的感覺的棲身處
Mama cursing me out
媽媽對著我飆髒話
Depression's such a villainous state
沮喪到糟到不能再糟的狀態
I used to stay out later on purpose
我以前會故意在外面鬼混晚一點
Subconsciously I was nervous that if I came home early then what would surface was her inner demons
下意識地害怕,如果我早早回家可能會面對她內在的魔鬼
And then I'd have to end up seein' my hero on ground zero
然後我可能就得看著我的英雄慢慢崛起
Tears flow while Al Green blow
當艾爾格林輕哼著歌時,淚緩緩地流
Love and happiness
愛和幸福
I wish that I could say the right words to cheer her up
我希望我能說些對的話讓她打起精神
I wish her son's love was enough
我希望我的愛足夠
I tell her, "Mama, go to sleep"
我告訴她"媽媽,去睡吧"
She tell me "Boy, hush. You better pray to God you never get your heart crushed"
她告訴我"兒子,安靜,你最好向上天祈求你永遠不會遇到讓你心碎的人"
I shake my head in frustration
我沮喪地搖搖頭
Head to my room and I can still hear the tunes with my door shut
向我的房間走去,關著門我還能聽到那些旋律
Fuck it though, a couple more months I'll be gone
幹,算了,再過幾年我就不在這裡了
Off to college and dorms
我會去上大學,住宿舍
Foolin' myself, thinkin' problems are gone
這樣欺騙著自己,想著問題就這樣消失了
But now it's 1 AM and my mama dialin' my phone
但現在凌晨一點鐘而我媽撥著我的電話
I know she intoxicated and soon this high that I'm on comes crashin' down
我知道她不可自拔而我很快的就要從這高峰墜落
She lit, talkin' drunk shit, I'm pissed
她開了燈,說著她媽的醉話,我很火大
But I'm still all ears like Basset Hounds
但我還是像獵犬一樣權慎灌注地豎起耳朵聽
Thinkin' to myself, "Maybe my mama need help
這樣想著"也許我媽需要幫忙
Don't she got work it the morning?
她就不能早上解決嗎?
Why she do this to herself?
為什麼她要這樣對自己?
Hate how she slurrin' her words
我討厭她這樣絮絮叨叨地
Soundin' so fuckin' absurd
聽起來多麼的荒謬
This ain't the woman I know, why I just sit and observe?
這絕對不是我認識的那個女人,我為什麼要做在這裡看著她?
Why don't I say how I feel?
我為什麼不說出我的感受?
When I do, she's defensive for real
當我這麼做,她真的會變得充滿防禦心
Well maybe things get better with time, I heard it heals
也許時間會沖淡一切,我聽說會療癒一切
Little did I know how deep her sadness would go
我沒察覺她的悲傷有多深
Lookin' back, I wish I woulda did more instead of runnin'
回首過往,我多麼希望當初多做點什麼而不是一味地逃避
Something's got a hold on me
有東西已掌控了我
I can't let it go
我無法放手
Out of fear I won't be free
出於恐懼,我無法得到自由
Something's got a hold on me
有東西已掌控了我
I can't let it go
我無法放手
Out of fear I won't be
出於恐懼我無法
No!
不!
Something's got a hold on me
有東西已掌控了我
I can't let it go
我無法放手
Right
對
Life can bring much pain
生命可以帶來更多苦痛
There are many ways to deal with this pain (right)
有很多方法可以處理這痛(對)
Choose wisely
好好地選吧
作詞/作曲:Jermaine Cole / Michal Urbaniak
《Once an Addict (Interlude)》歌詞 © Sony/ATV Music Publishing LLC
留言列表